The Hollow Men

—— by Thomas Stearns Eliot

We are the hollow men
我们是空心人

We are the stuffed men
我们是填充着草的人

Leaning together
倚靠在一起

Headpiece filled with straw. Alas!
脑壳中装满了稻草。唉!

Our dried voices,when
我们干巴的嗓音,当

We whisper together
我们在一块儿飒飒低语

Are quiet and meaningless
寂静,又毫无意义

As wind in dry grass
好似干草地上的风

Or rats’ feet over broken glass
或我们干燥的地窖中

In our dry cellar
耗子踩在碎玻璃上的步履

Shape without form,shade without colour,
呈形却没有形式,呈影却没有颜色,

Paralysed force,gesture without motion;
麻痹的力量,打着手势却毫无动作;

Those who have crossed
那些穿越而过

With direct eyes,to death’s other Kingdom
目光笔直的人,抵达了死亡的另一王国

Remember us - if at all - not as lost
记住我们——万一可能——不是那迷途的

Violent souls,but only
暴虐的灵魂,而仅仅是

As the hollow men
空心人

The stuffed men.
填充着草的人。

Eyes I dare not meet in dreams
眼睛,我不敢在梦中相遇

In death’s dream kingdom
在死亡的梦幻国土

These do not appear:
它们不会显现:

There,the eyes are
那儿,眼睛是

Sunlight on a broken column
映照在折柱上的阳光

There,is a tree swinging
那儿,是一棵摇曳的树

And voices are
噪音

In the wind’s singing
在风的歌唱里

More distant and more solemn
比一颗在消逝的星

Than a fading star.
更远更肃穆

Let me be no nearer
让我不要更接近

In death’s dream kingdom
在死亡的梦幻国土

Let me also wear
让我也穿上

Such deliberate disguises
如此审慎精心的伪装

Rat’s coat,crowskin,crossed staves
耗子外套,乌鸦皮,十字棍杖

In a field
在一片田野中

Behaving as the wind behaves
举止如同风的举动

No nearer -
不要更接近——

Not that final meeting
不是那最后的相聚

In the twilight kingdom
在黄昏的国土里

This is the dead land
这是死亡的土地

This is cactus land

这是仙人掌的土地

Here the stone images
石头偶象在这儿

Are raised,here they receive
被升起,在这里它们接受

The supplication of a dead man’s hand
一只死人手的恳请

Under the twinkle of a fading star.
在一颗渐逝的星子的光芒里。

Is it like this
它就象这样

In death’s other kingdom
在死亡的另一王国

Waking alone
独自苏醒

At the hour when we are
而那一刻我们正

Trembling with tenderness
怀着脆弱之心在颤栗

Lips that would kiss
嘴唇它将会亲吻

Form prayers to broken stone.
写给碎石的祈祷文。

The eyes are not here
眼睛不在这里

There are no eyes here
这里没有眼睛

In this valley of dying stars
在这个垂死之星的峡谷中

In this hollow valley
在这个空洞的峡谷中

This broken jaw of our lost kingdoms
这片我们丧失之国的破颚骨

In this last of meeting places
在这最后的相遇之地

We grope together
我们一道暗中摸索

And avoid speech
回避交谈

Gathered on this beach of the tumid river
在这条涨水的河畔被集中汇聚

Sightless,unless
一无所见,除非是

The eyes reappear
眼睛再现

As the perpetual star
如同永恒之星

Multifoliate rose
重瓣的玫瑰

Of death’s twilight kingdom
来自死亡的黄昏之国

The hope only
空心人仅有

Of empty men.
的希望。

Here we go round the prickly pear
这儿我们绕过霸王树

Prickly pear prickly pear
霸王树霸王树

Here we go round the prickly pear
这儿我们绕过霸王树

At five o’clock in the morning.
在凌晨五点

Between the idea
在观念

And the reality
和事实之间

Between the motion
在动作

And the act
和行动之间

Falls the Shadow
落下帷幕

For Thine is the Kingdom
因为天国是你的所有

Between the conception
在概念

And the creation
和创造之间

Between the emotion
在情感

And the response
和反应之间

Falls the Shadow
落下帷幕

Life is very long
生命如此漫长

Between the desire
在渴望

And the spasm
和痉挛之间

Between the potency
在潜能

And the existence
和存在之间

Between the essence
在本质

And the descent
和下降之间

Falls the Shadow
落下帷幕

For Thine is the Kingdom
因为天国是你的所有

For Thine is
因为你的所有是

Life is
生命是

For Thine is the
因为你的所有是这

This is the way the world ends
这就是世界结束的方式

This is the way the world ends
这就是世界结束的方式

This is the way the world ends
这就是世界结束的方式

Not with a bang but a whimper.
并非轰然落幕 而是郁郁而终。